viernes 25 de abril de 2008

El buen soldado Shveik



Estamos en 1914, en la República Checa. El archiduque Francisco Fernando acaba de ser asesinado. Son épocas de agitación social, donde un cristiano no puede ir a tomarse un cuarto litro de cerveza sin que su vida corra peligro.
La comisión médica ha decidido que Shveik es completamente incapaz de ser incorporado al servicio militar, luego de juzgarlo como un idiota crónico.
Mientras se toma un trago en una taberna cualquiera, un policía disfrazado de civil detiene a Shveik y al camarero contra el cargo de desacato a la autoridad, por haber encontrado ofensivas las opiniones sostenidas contra el archiduque.
En la comisaría, se juzga que la idiotez de Shveik amerita tratamiento psiquiátrico y lo encierran en un asilo. Aunque en el asilo sospechan que Shveik se hace pasar por loco para evadirse de la guerra.
Al fin el ministerio de Guerra Real lo reclama, aunque éste acusa adolecer de reumatismo.
Nuevamente en prisión, asiste a misa junto a otros prisioneros y acaba entendiéndose con el sacristán, quien lo reclama para sí, como ayudante.
El sacristán es, en realidad, un santurrón dado a la farra. Shveik tendrá que asistirlo en sus interminables periplos por los bares. Tendrá que hacerse cargo de las borracheras místicas que se prolongan durante días.
La relación entre Shveik y el sacristán acaba en amistad. Y todo es prosperidad, mientras predican la palabra del señor en tiempos en los que la sensibilidad de las personas está a flor de piel y la promesa de un mundo mejor resulta monetariamente redituable.

Novela fundamental que no por casualidad está considerada como una de las obras decisivas de la literatura universal.
Cáustica, paródica, corrosiva, dotada de un humor negro que acaba en tragedia. Hasek ha escrito a su manera una oda a los desertores, a los desesperados, los ladrones, los borrachos.

Indispensable.

12 comentarios:

Vega Sicilia dijo...

Hola humanoide, me dio por darme un paseo por tu blog y me topé con esta entrada. Me llamo la atención porque todo lo que ocurrió desde la 1ª guerra mundial hasta la guerra fria, a mi juicio, sentó las bases de nuestra estructura politica actual. Y parece que se nos avecinan nuevos cambios... Desconozco la novela, pero siempre me hizo gracia estas cosas, hacer referencia a hechos decisivos hablando de idioteces mundanas. La apuntaré en mi lista de aquellos libros que tengo que leerme algún día. Un saludo.

Humanoide dijo...
El autor ha eliminado esta entrada.
El Titán dijo...

Suena interesante.Ya me cansé de los héroes de cristal.Necesitamos más borrachos y delincuentes y cristianos.Yo cantaré a los que comen fango y se emborrachan con las calles sucias del fraude llamado Ciudad.
Su crítica merece aplausos...

Humanoide dijo...

Vega: Me alegra que le haya sucitado interés la novela.
Parece que, en lineas generales, no ha sucitado mucha curiosidad el libro.

A los que les interese:

http://www.espacioluke.com/2002/Mayo2002/quinta.html

Y también les dejo el dato de que en el libro "triptico de carnaval" de sergio pitol, hay un capítulo dedicado a Shveik, que se llama Shveik, precisamente.
Lo descubrí hoy, por casualidad.
Me hubiera gustado leerlo antes de escribir mi post... Me habría facilitado las cosas.

El titán: Gracias. En realidad creo que el que merece aplausos es el libro.
La historia del mundo merece una relectura... desde la otra orilla...

En fin, gracias por comentar.

El Titán dijo...

Es que su crítica es impecable.No sé como sera el libro.Lo invito a mi blog La Titanomaquia.Critiquelo sin piedad.
Gracias a usted.

Humanoide dijo...

Gracias por pasar, titán. Me ha gustado tu blog.

Espero verlo pronto por acá nuevamente.

Fernando Valls dijo...

Me parece una gran novela. Pero tengo una curiosidad: ¿en qué edición la has leído, en la de Destino?

Humanoide dijo...

Fernando Valls: No conozco la edición de destino, por lo que no puedo decirte si se trata de la misma traducción o no.
Yo la he leído en la edición del centro editor de america latina, en la colección la tierra entera.
(Excelente colección, por cierto)

La traducción es de Estela Canto, desde la edición francesa.

Gracias por pasar.

Fernando Valls dijo...

Me comentó Javier Valenzuela, que está traduciendo de nuevo la novela del original checo, que la ed. de Destino (la que yo he leído), tiene bastantes errores. Creo que la nueva versión aparecerá en la editorial Acantilado, de Barcelona.

Humanoide dijo...

Acantilado.

Se cae de maduro.

Sergi Bellver dijo...

Saludos marcianos, Humanoide.

Muchas gracias por tu comentario en mi bitácora (a la que llegaste por la de mi buen amigo Juan Carlos, cuentista de pro). Una de las cosas más bellas que le puede pasar a quien escribe (libros, bitácoras o servilletas) es que alguien le diga que encontró sus propias palabras en lo leído. Gracias, eso llena más que un premio de cuentos en Villabajo de la Consuegra, palabra de pájaro.

En cuanto al libro ("Shveik" en vez de "Svejk" me suena a porteño), lo resumes todo con muy buen ojo. No me extraña, porque viendo tu perfil y echando un vistazo rápido (o sea, injusto) a tu página, sin rodeos, tienes un gusto cojonudo como lector. Quien se ha leído El hombre sin atributos se merece un respeto, de antemano.

Un abrazo fuerte.

En cuanto actualice mis enlaces (congelados desde enero) añado uno a tu tenderete marciano, fijo.

pd: ¿Acantilado publicando a un checo? No me lo creo... Bromas aparte, me interesa mucho la traducción que comenta Fernando. A ver, a ver...

Humanoide dijo...

Sergi: Tus palabras me han conmovido sinceramente.
Me alegra muchísimo que tipos como vos se acerquen a este humilde espacio.
Lo digo con una mano en el corazón.
Espero que hagamos buenas migas.
Un saludo camarada.