Proverbio popularmente adaptado de la obra The mourning bride (1697), de William Congreve. La cita original rezaba "Heaven has no rage like love to hatred turned, Nor hell a fury like a woman scorned".
Algo así como "El cielo no conoce de ira tal como la de amor convertido en odio, ni el infierno de furia tal como la de una mujer despechada".
Algo así como "El cielo no conoce de ira tal como la de amor convertido en odio, ni el infierno de furia tal como la de una mujer despechada".





































4 (Comente tranquilo que el dueño no esta):
Usted dìgame maricòn, o lo que sea, pero ese es el principal motivo por el cual no me divorciè todavìa.
La bruja enfurecida es un reìte del Katrina.
¿La ex gustaba del Chávez milico y golpista de antaño? Y claro, ahora los golpistas están del lado de en frente...
Que se joda él por salir con una mujer golpeadora...
Zippo: No hay que joder con las fuerzas naturales, cumpa, yo se por que se lo digo... :D
Server: Después dicen que los políticos se dan vuelta, que lo parió. Eso le pasa por meter a la mujer en política (ejem! ejem!) ;)
Cuidado, señor presidente.
Hágase amigo del edecán antes de pelearse con la doña. No vaya a ser que se niegue a rajarla de la residencia presidencial. No todos tienen la suerte del innombrable, yo se por qué se lo digo =D
Publicar un comentario en la entrada